CATEGORY

분류 전체보기 (755)
즐거운 영어 레시피 (61)
재밌는 놀이 레시피 (107)
책벌레 독서 레시피 (94)
신나는 수학 레시피 (25)
궁금한 과학 레시피 (127)
학교가 신난다! 교과연계 레시피 (26)
스스로 자기주도 레시피 (97)
섬기는 성품 레시피 (17)
컴퓨터 코딩 레시피 (15)
우리나라 신화 이야기 (7)
엄마도 한다! 엄마표 중국어 (17)
햄스터 키우기 - 펄 코델리아 (34)
함께하는 엄마 공부 (38)
보관 (0)
작은 단상 (81)

RECENT ARTICLE

RECENT COMMENT

RECENT TRACKBACK

ARCHIVE

LINK



  1. 2018.08.24
    중국에서는 신문이 신문이 아니래요~ ㅎㅎ 13
  2. 2018.04.19
    [중국 문화] 중국에서 길 건널 때에는 얼룩말을 찾으세요~ 28
  3. 2018.03.08
    [중국 문화] 중국에서 물건 팔 때 10% 할인하면 망해요! ㅋ 9
  4. 2017.09.05
    중국어 카드 - 누구입니까? 18
  5. 2017.08.02
    [엄마표 중국어 카드] 감정, 상태 18
  6. 2017.07.25
    [엄마공부] 중국어를 배우고 있어요~ 27
반응형

오랜만에 중국어 시간입니다아~ 그동안 휴가도 다녀오고 바쁜 일도 있어서 중국어 수업을 정말 정말 오랜만에 들었어요 ㅎㅎ 알던 거 거의 다 까먹은 거 같아서 새롭게 다시 시작해야 할 것만 같아요. 아하하 ^^; 뭐.. 그래도 신기한게 언어란 건 노출되는 기간이 정말 중요한가봐요. 한동안 쉬었는데도 오히려 머리 속에서 숙성된 듯한 느낌(?), 중국어가 오랜만이긴 하지만 좀 더 익숙한 느낌으로 다가오네요ㅎㅎ 이제부터 다시 마음 다잡고 열심히 해봐야겠어요!

사실 직장 다니면서 아이들 숙제 봐주면서 하다보니 힘들기도 하고, 시간이 없기도 하고.. 이쯤에서 중국어의 꿈은 접고 이 시간에 아이들과 함께 하는 활동을 더 할까 했더니 첫째가 반대하네요. 엄마도 같이 공부하고 숙제하는 모습을 보는게 더 좋대요 ㅎㅎ 그래서 다시 마음 다잡고 열심히 해보려고 합니다! 아자 아자!

 

이번 수업 시간에는 "~ 할 때" 라는 표현을 배웠어요. 그에 대한 내용 한 번 정리해 볼게요 ^^

<~ 할 때, ~的时候>

무언가를 "할 때"라는 표현은 중국어로는 ~的时候 (~de shíhou) 라는 표현을 쓰고 떠 시허우 라고 읽습니다. 여기에 나오는 的 (de, 떠)는 '~의' 라는 뜻을 가지고 있어요. 그래서 "나의 친구"는 我的朋友 (wŏ de péngyŏu) 라고 해요.  我 (wŏ, 워)는 나,  的 (de, 떠)는 ~의, 朋友 (péngyŏu, 펑요)는 친구, 합해서 나의 친구죠! ㅎㅎ 위에 있는 표현 중 뒤의 두 글자는 时候 (shíhou, 시허우)인데요. 이건 시간을 의미하는 단어에요. 그러니 ~的时候라고 쓰여진 걸 문자 그대로 번역하면 "~의 시간"이 되는 거죠! 그래서 "~할 때"라는 뜻이 되는 것 같아요 ^^

 

吃饭的时候, 为什么不能看报纸?

Chī fàn de shíhou, wèishénme bù néng kàn bàozhǐ?

치 (F)판 떠 시허우, 웨이션머 뿌 능 칸 빠오찌이?

 

吃饭 (chī fàn, 치 (F)판)에서 치는 먹다, 판은 밥이에요. F 발음이라 어찌 적을까 하다가 저렇게 적어버리고 말았;;; 흠흠.. 한국어로 적은 발음은 대충만 참고해주세요 ^^; 아무튼 술목구조로 밥을 먹다라는 뜻입니다~ ㅎㅎ 여기에 바로 오늘 배운 표현인 的时候 (de shíhou, 떠 시허우)가 붙어서 밥 먹을 때 라는 표현이 됩니다~

为什么 (wèishénme, 웨이션머)는 왜, 不能 (bù néng, 뿌 능)은 할 수 없다, 看 (kàn, 칸)은 보다, 报纸 (bàozhǐ, 빠오찌이)는 신문, 그래서 합하면 왜 신문을 볼 수 없나요? 라는 표현이 됩니다~

그래서 모두 합치면 밥을 먹을 때 왜 신문을 볼 수 없나요? 라고 묻는 문장이랍니다! ㅎㅎ 여기에서 신문을 뜻하는 단어가 报纸 (bàozhǐ, 빠오찌이)인데요. 우리 나라에서 쓰는 신문이라는 단어 그대로의 단어가 중국에도 있다고 해요. 우리 나라에서는 신문(新聞)이라고 쓰지요? 이건 번체자이고 중국에서 일상적으로 쓰이는 간체자로는 新闻 (xīnwén, 신원)이라고 쓴다고 해요. 그런데 이 단어는 종이신문이 아니라 뉴스를 가리키는 단어라고 하는군요! ㅎㅎ 똑같이 쓰는 단어인데 의미가 다르다니 신기해요! 은근히 중국어 배우다 보니 그런 단어들이 있어서 재밌는 것 같아요 ㅋ

 

<중국어 의문대명사 정리>

오늘 배운 표현 예문에서 为什么 (wèishénme, 웨이션머), 왜 라는 의문대명사가 나와서요. 나온 김에 그동안 배웠던 의문대명사를 정리해봤어요

 

什么 (shénme, 션머) 무엇

谁 (shéi, 쉐이) 누구

什么时候 (shénme shíhou, 션머 시허우) 언제

哪儿 (nǎr, 나~r) 어디서

怎么 (zěnme, 쩐머) 어떻게

为什么 (wèishénme, 웨이션머) 왜

 

음... 차라리 배운 게 몇 개 없을 때에는 최소한 헷갈리지는 않았는데요. 대충 이것 저것 배운 게 많아지다 보니 막 헷갈리기 시작합니다! ㅋㅋㅋㅋ 그래서 기회될 때마다 이렇게 정리해서 한번씩 다시 보는 게 필요한 것 같아요 ^^;

오늘 표현이 때, 시간과 관련된 표현이어서요. 기왕 하는 김에 날짜와 관련된 표현도 같이 정리해봅니다~

 

<날짜와 관련된 중국어 표현>

그저께 어제 오늘 내일 모레
前天 昨天  今天  明天  后天 
qiántiān zuótiān  jīntiān míngtiān hòutiān
재작년 작년 올해 내년 내후년
前年  去年  今年    后年 
qiánnián qùnián jīnnián láinián hòunián

 

어제와 작년을 뜻하는 단어의 앞글자만 다르고 나머지 단어들은 그저께, 오늘, 내일, 모레와 재작년, 올해, 내년, 내후년이 앞글자가 같아요! 한꺼번에 외우면 좀더 편하게 외울 수 있을 것 같습니다! ㅎㅎㅎ

....간만에 공부했더니 머리 아프네요;;; 이렇게 새로운 언어를 배우다 보면 영어를 배우는 아이들의 심정이 이해가 되기도 하고.. 엄마가 숙제 때문에 징징대면 애들이 신이나서 엄마 빨리 숙제 하라고 잔소리를 할 수 있는 즐거움(?;;)을 선사할 수 있어서 좋습니다! ㅋㅋㅋㅋ 그럼 다음에 또 재미난 이야기 가지고 올게요~

 

오늘 내용이 재밌으셨다면

요기 아래 공감 버튼 눌러주세요~

(로그인 하지 않아도 누르실 수 있답니다 ^^)

↓↓↓↓

반응형
And
반응형

오랜만에 중국어 시간이 돌아왔습니다아~~~ 한참 쉬다가 다시 보려니 많이 까먹어서 힘드네요;;; 역시 언어는 쉬지않고 노출이 되어야 하는 것 같은데.. 다른 일 하면서 짬짬이 하려니 그러기 쉽지 않네요 ^^; 아무튼! 오늘은 중국에서 길 물어볼 때 유용한 표현과 함께 재미난 얼룩말 이야기(?) 같이 해보도록 할게요~ ^^

아니 중국에서 길 건널 때 느닷없이 왜 얼룩말이냐구요? ㅎㅎ 그건 중국어 표현들 함께 공부하면서 차근차근 말씀드릴게요~ 우선 어딘가 가고 싶을 때 어떻게 가면 되는지 물어보는 말부터 시작하겠습니다

<길 모를 때 물어보는 말>

请问,颐和园怎么走?

Qǐngwèn, Yíhéyuán zěnme zǒu?

칭원, 이허위앤 쩐머 쪼우?

실례지만, 이허위안에 어떻게 가나요?

 

(칭원)은 실례지만, (이허위앤)은 지명이에요 ㅎㅎ 관광지 이름, (쩐머)는 어떻게, (쪼우)는 걸어가다, 즉 실례지만, 이허위안 어떻게 가나요? 라고 묻는 말이 됩니다~ 가고싶은 곳 이름을 이허위앤 자리에 넣어 주시면 되겠습니다 ^^

 

一直走,然后到十字路口往右拐

Yìzhí zǒu, ránhòu dào shízì lùkǒu wǎng yòu guǎi.

이쩌쪼우, 란허우 따오 시쯔루커우 왕 요우 꾸아이.

곧장 가다가, 그 다음에 사거리에서 오른쪽으로 가세요.

(이쩌)는 곧바로, (쪼우)는 걸어가다, (란허우)는 그런 다음에, (따오)는 ~에 도착하다, (시쯔루커우)는 사거리, (왕)은 ~방향으로 (요우)는 오른쪽, (꾸아이)는 ~쪽으로 돌다, 그래서 곧바로 가다가, 그 다음에 사거리에 도착하면 오른쪽 방향으로 돌아서 가세요 라는 말이 됩니다 ^^ 사거리는 십(十)자 모양 거리라는 뜻이 되니 뜻을 생각하면 더 쉬운 것 같아요~

나온 김에 방향을 나타내는 말 정리해보면 

前       后     左    右

qián   hòu   zuǒ   yòu

치앤       허우       쭈어     요우

전            후         좌        우

 

이렇게 보면 한자도 같고 발음도 비슷하지요? ㅎㅎ 그런데 여기에서  는 방향을 바꾼다는 뜻이 있으니 앞이나 뒤를 뜻하는 前이나 后 가 뒤에 붙을 경우 拐를 쓰면 안되고  를 써야 한다고 하네요 ^^

 

过马路,然后往前走

Guò mǎlù, ránhòu wǎng qián zǒu.

꾸어 말루, 란허우 왕 치앤 쪼우.

큰길 건너고, 그 다음 앞으로 가세요.

 

(꾸어)는 건너다, (말루)는 큰길, (란허우)는 아까 나왔죠?ㅎㅎ 그 다음에, (왕)은 ~방향으로, (쪼우)는 걸어가다, 그러니 큰길을 건너고, 그 다음 앞으로 가세요 라는 뜻이 됩니다.

 

여기에서 马路 가 나오는데요. 우리나라 말로는 차가 다니는 길이니 차도인데요. 저 단어를 번체로 쓰면 마로(馬路), 말이 다니는 길이 됩니다! ㅋㅋㅋㅋ 이게 중국에는 옛날부터 말과 마차가 다니는 큰 길이 많아서 이미 대로를 马路 라는 용어로 쓰고 있어서 그렇다고 하네요.

 

생각해보세요. 검은 아스팔트 길은 马路, 말이 다니는 길이라고 부릅니다. 그러니 거기에 하얀 선으로 죽죽 그어진 횡단보도는? 얼룩말선이라고 부른다고 하네요! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

斑马线 

bānmǎxiàn

빤마시앤

횡단보도

 

여기 나오는 斑马, 빤마가 바로 얘랍니다!

 

이렇게 보니 진짜 횡단보도랑 비슷하네요 ㅋㅋㅋ 말길에 줄 그으면 얼룩말길~ ㅋㅋㅋ 덕분에 한참 웃었습니다 ㅎ
 

可以走着去吗?

Kěyǐ zǒu zhe qù ma?

커이 쪼우 쩌 취 마?

걸어서 갈 수 있나요?

 

(커이)는 ~할 수 있다, (쪼우)는 걷다, (쩌)는 ~하는 채로, (취)는 가다, (마)는 의문문을 만드는 말, 그래서 걸어서(걷는 채로) 갈 수 있나요? 라는 말이 됩니다 ^^

 

你最好坐公共汽车去

Nǐ zuìhǎo zuò gōnggòng qìchē qù.

니 쭈이하오 쭈오 꽁꽁 치처 취.

버스를 타고 가는 게 가장 좋아요.

 

(니)는 당신은, (쭈이하오)는 가장 좋다, (쭈오)는 ~를 타다, (꽁꽁치처)는 버스, (취)는 가다, 그래서 (당신은) 버스를 타고 가는게 가장 좋다는 문장이 됩니다~


那应该坐几路车呢?

Nà yīnggāi zuò jǐ lù chē ne ?

나 잉까이 쭈오 찌 루 처 너?

그럼 몇 번 버스를 타야하나요?

 

(나)는 그럼, (잉까이)는 ~ 해야 한다, (쭈오)는 ~를 타다, (찌)는 수를 묻는 의문대명사로 (찌 루 처) 합쳐서 몇 번 버스, (너)는 그냥 문장 부드럽게 만들어주느라 붙이는 말이라고 해요. 아직 (너)의 사용은 잘 이해가 안되어서 그냥 선생님이 하라는대로 하고 있어요 ^^;;;; 암튼 그래서 그럼, 몇 번 버스를 타야 하는지 묻는 말이 됩니다~

 

坐331路

zuò sān sān yāo lù.

쭈오 싼 싼 야오 루.

331번 버스를 타세요.

 

(쭈오)는 ~를 타다, (싼 싼 야오)는 331, (루)는 ~번 버스라는 뜻으로, 331번 버스를 타세요란 문장이 됩니다. 여기에서 숫자 1을 이 라고 하지 않고 야오 라고 하는데요. 버스 번호나 전화 번호 등 숫자를 부를 때에는 이렇게 야오라는 발음으로 말한다고 하네요 ^^


버스는 번호를 말할 때 路를 붙여서 말을 했는데요. 지하철의 경우에는 시앤을 쓴다고 해요.

线

xiàn

시앤

 

우리나라에서도 지하철은 몇호선이라고 부르니 지하철은 선이라고 부른다고 기억하면 편하게 외울 수 있을 것 같아요. 그리고 중국에서는 지하철 탈 때 안전검사 라는 걸 한다고 하네요. 마치 공항에서 검사하듯이 소지품 검사를 해야 지하철을 탈 수 있다고 해요. 그래서 저희 선생님이 한국 처음 오셨을 때 지하철에 안전검사 없이 그냥 타는 게 정말 이상했다고 하시더라구요! 이제는 반 한국인이 다 되셔서 안전검사 없이 빨리빨리 타는 것에 매우 만족하고 계십니다 ㅋㅋㅋㅋㅋ



오랜만에 중국어 열심히 복습했더니 매우 뿌듯합니다! 이제 빼먹지 말고 열심히 배워야겠다고 다짐해봅니다....만;;; 과연 지킬 수 있을까요? 아하하 ^^;

 

오늘 내용이 재밌으셨다면

요기 아래 공감 버튼 눌러주세요~

(로그인 하지 않아도 누르실 수 있답니다 ^^)

↓↓↓↓

반응형
And
반응형

오랜만에 중국어입니다~ ㅎㅎ 이제는 제법 여러 가지 배우다 보니 중국어 카드는 더 이상 만들지 않고 그 때 그 때 배웠던 내용 정리해보려고 해요. 가르쳐주시는 중국 선생님이랑 쿵짝이 잘 맞아서 수업 시간에 같이 막 수다 떨기도 하는데요 ㅋㅋㅋ 그래도 대체로 수업 시간에는 수업 내용과 관련한 내용으로 여러 가지 이야기를 해요. 이번에는 쇼핑할 때 할인 관련한 내용 중 재미난 게 있어서 한번 올려봅니다 ^^

这件正好打七折。

zhè jiàn zhènghǎo dǎ qī zhé 。

쩌 찌앤 쩡하오 따 치 쩌.

이 옷은 마침 30% 할인입니다.

수업시간에 배웠던 문장이에요~ (쩌 찌앤)이 이 옷, (쩡 하오)는 마침, (따 ~ 쩌) 는 ~만큼 할인해준다는 뜻이고 ~에 들어간 (치)는 한자 그대로 7이에요. 어? 그런데 이상하죠? 7 할인이라는데 우리말 해석은 30% 라고 되어 있어요! 이건 의역을 해서 그래요. 7 할인은 물건값의 7할만 받는다는 뜻이래요. 그러니 9 할인이면 우리 나라식으로는 10%할인이에요. 표기 방식이 좀 다르죠?

만일 중국에 가서 10% 할인해준다고 따이(一)쩌 라고 해버리면 물건값의 10%만 받는다는 뜻이니 그렇게 팔면 망합니다아~ ㅋㅋㅋ 보통 따찌유(九)쩌, 따빠(八)쩌, 따치(七)쩌 정도 많이 한다고 해요. 우리식으로는 그럼 10%, 20%, 30% 세일인 셈이죠 ^^

그럼 25% 할인은 어떻게 표현할까요? 그건 7.5라고 해서 치띠엔우(七点五)라고 표시한다고 해요. 그러니 따치띠엔우쩌 라고 쓰는 거죠 ㅎ 혹은 띠엔을 생략하고 그냥 따 치우 쩌 라고 간단히 쓰기도 한다는군요 ^^

언어를 배우면 그 나라의 방식에 대해 배우게 되기도 해서 더 재밌는 것 같아요. 우리와 비슷하면서도 다른 중국이라 더 신기하네요 ㅎㅎ 아무튼 중국 여행 가게 된다면 이제 할인하는 물건의 경우 할인율이 어떻게 표시되는지 알게 되었으니 더 똑똑하게 쇼핑하고 올 수 있을것 같아요~

 

<옷 살 때 쓸 수 있는 중국어 표현>

我可以试试件吗?

wǒ kěyǐ shìshi zhè jiàn ma ?

워 커이 쉬쉬 쩌 찌앤 마?

이 옷 입어봐도 되나요?

(워) 는 나, (커이)는 해도 될까요 라는 뜻의 조동사, (쉬쉬)는 시도해보다 라는 동사, (쩌 찌앤)은 이 옷, (마)는 의문문 끝에 붙이는 말이에요. 그래서 이 옷 입어봐도 될까요? 라는 뜻이 됩니다~ 사실 이 중 쉬쉬는 시도해보다 라는 뜻의 동사  (shì, 쉬)를 두번 붙여서 쓴 말이라고 해요. 중국어에서 이렇게 동사를 두 번 붙여서 쓰면 동사의 느낌이 좀 부드럽게 약해진다고 해요. 그래서 쉬를 한번 쓰면 이거 해보겠다! 라는 강한 느낌이라면 쉬쉬 두 번 쓰면 이거 좀 해봐도 될 지 라는 느낌으로 조금 부드럽게 순화된 표현이라고 하네요 ^^

有没有别的颜色?

yǒu méiyǒu biéde yánsè ?

요 메이요 삐에떠 옌써?

다른 색 있나요?

(요 메이요)는 있나요? (삐에떠)는 다른, (옌써)는 색이에요. 그래서 다른 색 있나요? 라는 뜻이 됩니다. 요 메이요는 우리 말로 직역하면 "있어요 없어요?: 인데요 ㅋㅋ 이 표현 은근히 유용한 거 같아요. 있으면 요, 없으면 메이요 하면 되니까 답하기도 편하구요!

有没有小一点儿的?

yǒu méiyǒu xiǎo yìdiǎnr de?

요 메이요 시아오 이띠아~r 떠?

더 작은 것 있나요?

(요 메이요)는 있나요?, (시아오 이띠아~r 떠)는 좀 더 작은 거. 그래서 좀 더 작은 거 있나요? 에요. 좀 더 큰 게 있는지 묻고 싶으시다면 시아오 자리에 大(dà, 따)를 넣으시면 됩니다 ^^

 

마지막으로 옷 사이즈 구분 알려드리고 오늘은 마무리 할게요~

特小号         小号     中号         大号     特大号

tèxiǎohào  xiǎohào  zhōnghào  dàhào  tèdàhào

트시아오하오 시아오하오 쫑하오      따하오   트따하오

XS                S            M               L          XL

한자로 보면 더 쉽지요? ㅎㅎ 가끔 이런 사이즈 없이 판매하는 프리 사이즈는 중국어로 均码  jūn mǎ 쭌 마 라고 한다고 해요~ ㅎㅎ

그럼 다음에 또 재미난 내용 가지고 올게요 ^^

 

오늘 내용이 재밌으셨다면

요기 아래 공감 버튼 눌러주세요~

(로그인 하지 않아도 누르실 수 있답니다 ^^)

↓↓↓↓

반응형
And
반응형

한동안 바쁜 일이 있어서 중국어 공부 못했었는데요. 이제 바빴던 일은 좀 마무리가 되어서 다시 중국어 공부 시작했어요~ 또 다른 바쁜 일이 다가오고 있긴 하지만.. 뭐 이것 저것 다 따져서 시간 날 때 해야지 하면 아무 것도 못 하겠더라구요. 일단 틈 날때 지르고 보는 겁니다! ㅋㅋㅋㅋ

그는 누구입니까? 할 때 대명사 그, 그녀에요~ 발음과 성조 똑같이 타~ 인데 남자는 사람인 변이고 여자는 여자녀 변이네요

물건을 물어볼 때 썼던 션머 말고 사람을 물어볼 때 쓰는 쉐이~ 에요. 외우기 쉽게 저 쉐이~ 누구? 라고 외웠;;; 죄송합니다;;;;; 그나저나 쌤~ 사람한테 손가락질 하는 거 아니에요~ ㅋㅋㅋ

문장 끝에다 붙이면 의문문으로 만들어주는 마 에요. 입 구 변인데 오른쪽 부분은 말 마 글자를 줄인 간체자더라구요. 그래서 뜻은 입으로 물어보는 것, 발음은 마 입니다~

펑요, 친구입니다~ 이거 보고 지금까지 살아오면서 내내 궁금했던 게 해결되었어요! 삼강오륜인가 거기에 붕우유신이 나오잖아요. 친구를 뜻하는 단어 붕우가 발음이 별로 예쁘지 않아서 하고 많은 글자 중 왜 하필 붕우유신이라고 했을까 궁금했는데.. 친구라는 단어로 쓰이고 있었군요! 그리고 실제 중국어로 읽은 펑요는 발음이 그다지 나쁘지 않았어요! 붕우유신은 쓸 때마다 욕하는 기분이어서... 아하하 오늘 왜 자꾸 이러나요 ^^;;;;

라오시~ 셔?시? 알 품은 발음 시~ 인데 정확하게 표현이 안되네요 ㅠㅠ 글로 발음을 알려드리긴 어려우니 혹시 제대로 공부하실 분들은 사전 기능에서 발음 눌러서 들어보시면 좋을 것 같아요! 아무튼 선생님인데요. 한자를 소리나는 대로 읽으면 아마도 노사가 되는 게 아닐까 싶어요. 어쩐지 무협지의 세계에 들어온 기분이군요! ㅋㅋㅋ

학생! 한자는 그대로 학생인데 이거 발음이 너무 어려워요 ㅠㅠ 알 안 품은 발음 쉬에, 알 품은 발음 셩! ..... 쉬에셩이 제대로 발음되는 날이 중국어 발음 공부 어느 정도 완성되는 날이 아닌가 싶습니다;; 학생은 어려워요, 쉬에셩! ㅠㅠ

ㅋㅋㅋㅋ 쌤 한테 넥타이를 메어줬더니 쌤과장님이 되었어요~ 직장인 발음도 재밌어요. 샹빤쭈~ 처음에 발음 듣고 빵 터졌는데 왜 그러냐는 선생님 질문에 대답 못하고 그냥 혼자 웃었습니다! ㅋㅋㅋ

의사는 이~셩~ 이에요. 아까 학생에 나왔던 생 글자는 똑같네요~ 이건 앞에 쉬운 발음이 붙어서 어렵지 않네요. 이~셩~ 의사보다 더 어려운 게 학생인가봐요 ㅠㅠ

 

자 그럼 또 단어 카드로 맘대로 문장을 만들어봅니다~

타 시 쉐이~ ? (그는 누구입니까? )

여자분이라면 여자 녀 변이 들어간 타를 넣으면 되겠지요? ㅎㅎ

타 시 라오시~ (그는 선생님입니다)

이제 우리는 여기 선생님 자리에 친구, 학생, 직장인, 의사를 넣어서 문장을 만들 수 있어요~

타 시 이~셩~ 마? (그는 의사입니까?)

그는 의사입니다 라는 문장 뒤에 간단하게 마 를 붙이면 바로 의문문으로 바뀌게 됩니다~ 참~ 쉽죠? ㅎㅎ

뿌 시!

아니면 아니라고 뿌 시 해버리면 됩니다~ ㅋㅋㅋ 맞으면 시! 하면 되구요. 이제 물건이든 사람이든 다 중국어로 물어볼 수 있게 되었어요! 카드가 늘어날 때마다 어쩐지 뿌듯합니다! 다음에 또 재미난 중국어 카드 만들어서 가지고 올게요~

반응형
And
반응형

어제가 중국어 수업 시간이었어요. 이번에는 드디어 숙제를 다 해갔답니다~ YEAH!

....그런데 문자로 날아온 복습 하라는 메세지는 씹었는데 그걸 선생님이 알고 계셨;;;;; 음.. 복습하라고 매주 문자가 날아오는데 거기에 링크 연결이 되어 있는데요. 그거 봤는지 안 봤는지가 선생님 체크하시는 사이트에서 다 보이더라구요 ㅎㄷㄷ 지금까지 한 번도 안 봤던 거 딱 걸렸어요 ㅠㅠ 반성합니다...;

암튼 그래서 오늘도 엄마표 중국어 카드 시작합니다! 오늘도 기초 부분에서 배웠던 단어들로 카드를 만들어 봤어요~

우후훗~ 남자분이 잘생겼으면 슈와아아이~ 여자분이 예쁘시다면 피야올량~ 그림으로 그리고도 그걸로 의미 파악이 안 될 것 같으면 파란색으로 뜻도 같이 써놨어요 ^^ 음.. 한글 발음은 그냥 재밌으시라고 올렸으니 그냥 병음 보고 읽어주세요;;;

음하하하 날씬이와 뚱뚱이는 굳이 뜻을 쓰지 않아도 될 것 같았어요. 팡 그리면서 어쩐지 슬펐;;; 저도 쇼우 되고 싶어요 ㅠㅠ

오메.. 얘네들 잘 안 외워져요 ㅠㅠ 슬픈 애, 화난 애, 기쁜 애들인데 그렇게 보이지..요? ^^; 기쁜 애는 입을 그리다 살짝 삐뚤어졌는데 차마 다시 그리기 귀찮아서 그냥 립스틱을 발라버렸습니다 ㅋ; 아직 한자를 안 배워서 외우기가 더 어려운 것 같기도 해요. 제 맘대로 짐작해보건데 슬픈 샹신은 상심, 화난 셩치는 성질(? 더러운 성질?ㅋ) 기쁜 까오싱은.. 뭘까요? ^^;;; 뭐 다음에 배우면 같은 카드 뒷면에 한자도 같이 적어줄 예정입니다~ 차라리 한자를 알면 더 쉬워질 것 같아요 ㅎ

ㅎㅎ 똑똑한 총밍은 총명일 것 같아요! 멍청한 뻔은.. 뭘까 아무리 생각해봐도 뻔~되어서 잘 모르겠네요 ^^;

매우 많이 라는 뜻으로 크게 팔을 한번 원을 그리는 동작을 생각하고 그렸는데, 난데없이 열심히 팔을 휘젓는 중이 되어버렸어요;;; 그래서 다시 파란색으로 '매우'라고 적어주었습니다; 이걸 같이 쓰면 지난 시간 배웠던 나, 너를 이용해서 문장을 만들 수 있어요!

자, 따라해 봅시다~

(남자분이시면) 워~(나는) 흔~ (매우) 슈와이~(멋지다!)

(여자분이시면) 워~(나는) 흔~ (매우) 피야올량~(예쁘다!)

ㅋㅋㅋㅋ 아침부터 중국어 공부하러 방문해주신 멋지고 예쁘신 여러분~~ 즐거운 하루 보내세요! ^^

 

오늘 내용이 재밌으셨다면

요기 아래 공감 버튼 눌러주세요~

(로그인 하지 않아도 누르실 수 있답니다 ^^)

↓↓↓↓

반응형
And
반응형

공부를 시키자니 아이가 안쓰럽고

공부를 안 시키자니 그래도 되나 걱정스럽고..

그래, 어차피 해야 한다면 

공부를 즐길 수 있게 도와주자!

  

이렇게 해서 아이와 즐겁게 공부할 수 있는

여러 가지 방법을 고민해 봤습니다

집집마다 손맛 따라 적당히 간 맞추듯

내 아이에 맞게, 내 걸음에 맞게

적당히 간 맞춰주세요

맛있는 공부 레시피

 시작합니다 ^^

 

 

 ------------------------------------------------------

처음 시작은 여섯살 둘째가 유치원 방과후 수업으로 중국어를 듣기 시작했던 거였어요. 사실 중국어를 가르치려는 생각은 없었는데 반 친구들이 다함께 중국어를 신청하니 저희 아이도 하고 싶어해서 시작했거든요. 매번 뭐든지 잘하는 누나에게 밀리는 느낌이던 녀석이 누나는 모르는 중국어를 배워와서 신이 났더라구요;; 이것도 모르냐며 이얼싼스~를 외치는 동생을 보더니 급기야 누나가 자기도 중국어를 해야겠다며 중국어 공부시켜 달라고 난리가 났습니다;; 그래서 알아보고 알아봐서 방문중국어 수업을 신청했어요

....그리고 둘째의 유치원 방과후 수업은 한두달 듣더니 둘째가 안하고 싶다고 해서 그만 두고, 첫째도 그걸 보더니 자기도 안 한다고 하더라구요;; 나름 YCT 1급 시험도 봤는데 200점 만점에 무려 195점으로 붙었다며 선생님이 저희 아이 중국어 계속 하자고 꼬셔봤지만 싫다는데 어쩌겠어요 ^^; 그런데 방문수업은 중단하려면 한달 전에 미리 말씀드려야 하는데 저희 아이가 막 결제한 직후에 그만두고 싶다고 하는 바람에...

제가 대신 배우게 됐습니다! 아하하 ^^;

...라는 건 핑게구요 ㅎ 사실 저는 중국어를 배우고 싶었는데 마침 수업을 변경할 수도 있다고 해서 옳다구나 아이 수업을 물려(?)받아서 배우게 되었어요~ 그걸 보고 아이가 자기는 수업을 듣고 싶지는 않은데 중국어는 배우고 싶다고 해서 그냥 제가 중국어 배운 다음 아이들과 함께 제꺼 복습하면서 조금씩 중국어 해보기로 했답니다 ㅋ

아, 간만에 수업 들으니 좀 힘들긴 하더라구요 ㅋㅋㅋ 그래도 선생님께 제대로 배우니 넘 좋았어요. 예전에 일본어는 독학으로 어찌어찌 했는데 중국어는 도저히 못하겠어서 포기했던 기억이..ㅠㅠ 어려운 성조를 겨우 겨우 따라하면 첫째가 와서 기웃기웃 대며 자기가 쏼라쏼라~ 막 따라하고 가요ㅎ 확실히 발음은 어려서 배워야 하는게 맞는지 선생님이 그때마다 정말 아이 발음이 좋다며 은근슬쩍 꼬셔보지만 절대 넘어가지 않네요 ㅋㅋㅋ

그런데 숙제도 있어요orz 사실.. 아이들 숙제 재미나게 하고 스스로 하도록 부추기고는 있지만 막상 제 숙제가 생기니 느적느적 자꾸 미루게 되네요. 아하하 ^^; 이런 걸 해보면서 '잉잉 숙제 해야해 ㅠㅠ' 라고 엄마가 징징대니 아이들은 재밌나봐요 ㅋ 그럼 보란듯이 자기들 숙제 가져와서 '숙제는 잘 챙겨서 해야죠! 엄마 어서 숙제해요!' 라고 잔소리들을 합니다 ㅋㅋㅋㅠㅠ

특히나 이런 따라쓰기 하는 걸 보면 영어유치원 다니는 둘째가 자기 trace하는 것 같은지 엄청 좋아하네요 ㅋㅋㅋ 별표 쳐주신 부분이 다 숙제여서.. 이 글 쓴 다음에 어서 나머지 숙제해야겠어요;;

http://chinese.littlefox.com/ko

리틀팍스 영어도 있는데 중국어도 있어요~ 중국어 공부를 재미나게 하는데 도움이 될 것 같은데 무료는 아니고 유료결제해서 사용하는 사이트입니다. 처음에 아이들 중국어 교육 목적으로 알아봐서 이런 걸 사용하게 되었;;; 뭐 어차피 저도 공부하면서 아이들도 중국어 같이 쉬엄쉬엄 재밌게 해보려고 하니까요 ^^;

여기에 이렇게 올리는 이유는 자꾸 수업시간에만 듣고 복습을 안하게 되어서요. 공부한 내용 여기에 정리해서 올리면 약간의 강제성이 생겨서 더 열심히 하게 되지 않을까 싶은 마음에 이렇고 있어요. 아하하 ^^; 저랑 같이 중국어 공부 해보실래요? ㅋ 숙제 끝내고 한번 이번에 배운 중국어 내용 정리해서 올려볼게요~

 

 

 

 

오늘 내용이 재밌으셨다면

요기 아래 공감 버튼 눌러주세요~

(로그인 하지 않아도 누르실 수 있답니다 ^^)

↓↓↓↓

반응형
And